为什么中国人背了两万单词,还是听不懂老外说话?
我认识一个人,GRE词汇背完了。
托福阅读满分。
你让他看《经济学人》,没问题。
但他在加拿大待了两年,开会还是听不懂。
不是听不懂专业词汇。
是听不懂”Can you send it to me?”
我问他为什么。
他说:”他们说话怎么跟我背的不一样?”
我说:”你背的是单词,他们说的是句子。”
他愣了。
这不是个例。
很多人以为自己学了十年英语。
实际上,是用十年时间,把错误的方法练熟了。
你不是词汇量不够。
是你从一开始,就在训练一个现实里不存在的语言系统。
你背的是 “I am going to”,老外说的是 “I’m gonna”
中国人学英语有个特点:把每个单词当成独立的个体来背。
“I” 是 /aɪ/,”am” 是 /æm/,”going” 是 /ˈɡoʊɪŋ/,”to” 是 /tuː/。
背得清清楚楚。
老外说话的时候不是这样的。
老外说:”I’m gonna go.”
你听到的是:/aɪm ˈɡʌnə ɡoʊ/
“am” 和 “I” 缩在一起了,”going to” 变成了 “gonna”,”to” 的 /tuː/ 音完全消失了。
你脑子里的 “I am going to” 和耳朵听到的 “I’m gonna” 根本对不上。
你当然听不懂。
这不是你词汇量不够,是你学的英语和老外说的英语根本不是一个东西。
中国人学的是”字典英语”,老外说的是”自然语流”
老外说话不是一个词一个词蹦出来的,是一串音连在一起,像水流一样。
“What are you doing?”
你背的时候是四个词,老外说的时候是:/wʌdəjə ˈduːɪŋ/
“What are” 连成 “Whadda”,”you” 弱化成 /jə/,整句话听起来像:”Whadda ya doing?”
你脑子里只有 “What are you doing” 这个标准发音,听到 “Whadda ya doing” 的时候会以为这是另一个句子。
听不懂很正常。
老外说话有三大”作弊”规则,中国人从来没学过
连读(Linking)
“an apple” 听起来像 “a napple”
“check it out” 听起来像 “checkit out”
“turn on” 听起来像 “turnon”
两个词连在一起的时候,音会合并。你听到的是一串音,不是一个个单词。
弱读(Reduction)
“I have to go” 不是 /aɪ hæv tuː ɡoʊ/,是 /aɪ həf tə ɡoʊ/
“to” 不读 /tuː/,读 /tə/
“for” 不读 /fɔːr/,读 /fər/
“can” 不读 /kæn/,读 /kən/
英语里有一堆”虚词”,说话的时候会被弱化。你只背过标准发音,听到弱读的时候会以为这是另一个词。
省音(Elision)
“I don’t know” 听起来是 “I dunno”
“next day” 的 t 音消失
“must be” 的 t 音消失
“and” 的 d 音消失
有些音,老外说话的时候直接不发了。你听不懂,不是因为你不会这个词,是因为这个词的音老外根本没说出来。
你以为你在练听力,其实你在练”听标准发音”
很多中国人练听力的方式是:听 VOA 慢速英语,听托福听力,听雅思听力。
这些材料有个共同特点:发音标准,吐字清晰,语速适中。
这不是真实英语。
真实英语是:
“Wanna grab a coffee?”(想喝咖啡吗?)
“Lemme know.”(让我知道。)
“I gotta go.”(我得走了。)
“Didja see that?”(你看到了吗?)
这些句子,你在听力材料里根本听不到。听力材料是”表演英语”,真实对话是”自然英语”。
你练了十年”表演英语”,到了真实环境,当然听不懂”自然英语”。
为什么中国人会学成这样?
因为整个英语教育系统,从一开始就默认:
英语是”写出来的语言”,不是”说出来的语言”。
考试考的是拼写、语法、阅读。
没有人考你:
能不能听懂弱读。
能不能识别连读。
能不能处理语流。
所以你自然会把精力放在”能得分的东西”上。
最后你学出来的,是一套”考试用英语系统”。
而不是”真实世界的语言能力”。
你不是不努力。
是你从一开始,就学错了东西。
我是怎么突破这个障碍的
我刚来加拿大的时候,也听不懂。
不是听不懂会议内容,是听不懂”Can you send it to me?”
我当时以为是我词汇量不够。后来发现不是,是我根本不知道老外说 “Can you” 的时候听起来是 “Knya”。
我后来做了三件事:
停止听”标准英语”,开始听”真实对话”
我不再听 VOA,不再听托福听力。我开始听播客,听 YouTube 上的访谈,听同事之间的闲聊。
这些对话里,没有人会一个词一个词说得清清楚楚。他们会连读,会弱读,会省音。
我听不懂的时候就开字幕,看他们到底说了什么。然后我发现,我听不懂的不是生词,是我根本不知道 “going to” 会变成 “gonna”。
学会”听音块”,而不是”听单词”
我以前听英语,是一个词一个词听。听到 “I”,听到 “am”,听到 “going”,听到 “to”。
老外说话不是这样的。他们说的是 “I’m gonna”。这是一个音块,不是四个单词。
我后来训练自己,不要去拆解每个单词,而是把整句话当成一个音块来听。
“Wanna grab a coffee?” 是一个音块。
“Lemme know” 是一个音块。
“I gotta go” 是一个音块。
听多了,你就会发现这些音块是有规律的。
模仿老外的”懒音”
我以前说英语,每个音都发得很清楚。”I am going to go” 说得字正腔圆。
老外不是这样说的,他们说 “I’m gonna go”。
我后来开始模仿这种”懒音”。不是为了装老外,是因为你只有自己会说 “I’m gonna”,你才能听懂别人说 “I’m gonna”。
你的嘴巴和耳朵是连在一起的。你说不出来的音,你也听不懂。
三个立刻能用的方法
去 YouTube 搜 “English connected speech”
有大量的视频教你连读、弱读、省音的规则。看完之后你会发现,原来老外说话是有规律的。不是他们乱说,是你不知道规则。
找一段真实对话,开字幕,反复听
不要听 VOA,不要听托福。去听播客,听访谈,听电影对话。
听不懂的时候开字幕,看他们到底说了什么。然后再关掉字幕,重新听。
你会发现,原来 “Did you” 听起来是 “Didja”,原来 “What are you” 听起来是 “Whadda ya”。
模仿老外的”懒音”
别再说 “I am going to”,开始说 “I’m gonna”。
别再说 “I have got to”,开始说 “I gotta”。
你的嘴巴会了,你的耳朵才会懂。
最后
你听不懂老外说话,不是因为你词汇量不够。
是因为你学的英语和老外说的英语根本不是一个东西。
你学的是”字典英语”,老外说的是”自然语流”。
你背了两万单词,但你不知道 “going to” 会变成 “gonna”。
你练了十年听力,但你只听过”标准发音”,没听过”真实对话”。
你不是听力差。
是你这十年,一直在训练一个现实里不存在的语言系统。
别再听 VOA 了,去听真实对话。学会连读、弱读、省音。模仿老外的”懒音”。
你的耳朵才会真正打开。
你有没有遇到过”明明每个词都认识,但就是听不懂”的情况?评论区说说你听不懂的最崩溃的句子。